PT
BR
Pesquisar
Definições



desatualizados

A forma desatualizadospode ser [masculino plural de desactualizadodesatualizadodesatualizado] ou [masculino plural particípio passado de desactualizardesatualizardesatualizar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desactualizardesatualizardesatualizar
|ât| |ât| |ât|
( de·sac·tu·a·li·zar de·sa·tu·a·li·zar

de·sa·tu·a·li·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Tirar ou perder a actualidade.

2. Tornar ou tornar-se desactualizado, ignorante.

sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: ACTUALIZAR

etimologiaOrigem etimológica:des- + actualizar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: desatualizar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: desactualizar.
grafiaGrafia no Brasil:desatualizar.
grafiaGrafia em Portugal:desactualizar.
desactualizadodesatualizadodesatualizado
|ât| |ât| |ât|
( de·sac·tu·a·li·za·do de·sa·tu·a·li·za·do

de·sa·tu·a·li·za·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se desactualizou.

2. Que não está a par da actualidade.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de desactualizar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: desatualizado.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: desactualizado.
grafiaGrafia no Brasil:desatualizado.
grafiaGrafia em Portugal:desactualizado.

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.



Em uma determinada frase foi usado: "Em acontecendo que o caso seja revisto..... "
Esta construção da frase acima está correta?
No português contemporâneo, a construção com o gerúndio antecedido da preposição em é possível, apesar de relativamente rara.

Esta construção é enfática, não acrescenta nenhuma informação ao uso do gerúndio simples. É possível encontrá-la com uma função adverbial, geralmente para indicar simultaneidade ou anterioridade imediata (ex.: em chegando o tempo quente, vamos à praia), ou ainda para indicar um valor condicional (ex.: em querendo [= se ele quiser], ele consegue; em sendo necessário [= se for necessário], eu venho cá ajudar).