PT
BR
Pesquisar
    Definições



    curvar-me

    A forma curvar-mepode ser [infinitivo de curvarcurvar], [primeira pessoa singular do futuro do conjuntivo de curvarcurvar], [primeira pessoa singular infinitivo flexionado de curvarcurvar], [terceira pessoa singular do futuro do conjuntivo de curvarcurvar] ou [terceira pessoa singular infinitivo flexionado de curvarcurvar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    curvarcurvar
    ( cur·var

    cur·var

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Tornar curvo, arquear.

    2. Inclinar para diante ou para baixo.

    3. Dobrar em ângulo ou em arco.

    4. [Figurado] [Figurado] Oprimir; sujeitar, abater.


    verbo intransitivo

    5. Tomar a forma curva; vergar.


    verbo pronominal

    6. Tornar-se curvo; mostrar forma curva.

    7. Inclinar-se.

    8. Submeter-se; humilhar-se.

    Significado de curvar
   Significado de curvar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "curvar-me" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria de saber se em palavras nas quais o prefixo termina com a mesma vogal que inicia a outra palavra (como anti+inflamatório; poli+insaturado, etc...) há necessidade de se usar hífen ou se é possível fusionar as duas vogais (e.g., antiinflamatório; poliinsaturado).