PT
BR
    Definições



    composicionalmente

    A forma composicionalmentepode ser [derivação de composicionalcomposicional] ou [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    composicionalmentecomposicionalmente
    ( com·po·si·ci·o·nal·men·te

    com·po·si·ci·o·nal·men·te

    )


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    De modo composicional.

    etimologiaOrigem:composicional + -mente.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de composicionalmente
    composicionalcomposicional
    ( com·po·si·ci·o·nal

    com·po·si·ci·o·nal

    )


    adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

    1. Relativo a composição.

    2. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Formado por composição (ex.: processo composicional de formação de palavras).

    3. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Que resulta da contribuição dos diferentes constituintes para o todo (ex.: estrutura composicional).

    etimologiaOrigem:latim compositio, -onis, composição + -al.
    vistoPlural: composicionais.
    iconPlural: composicionais.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de composicional


    Dúvidas linguísticas


    Consultei o verbo ungir no Dicionário Priberam e o mesmo está conjugado como se fosse verbo irregular, mas o referido verbo eu aprendi como verbo defectivo que não se conjuga na primeira pessoa do presente do indicativo. Houve alguma mudança nesse sentido? Aguardo.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.