PT
BR
Pesquisar
Definições



verga

A forma vergapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de vergarvergar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de vergarvergar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
vergaverga
|ê| |ê|
( ver·ga

ver·ga

)
Imagem

Junco com que se fabricam cestos (ex.: cadeira de verga).


nome feminino

1. Vara flexível e delgada.

2. Junco com que se fabricam cestos (ex.: cadeira de verga).Imagem = VIME

3. Barra maleável e delgada de metal.

4. [Construção] [Construção] Peça, geralmente de madeira ou de pedra, que se coloca transversalmente sobre as ombreiras de portas ou janelas. = LINTEL, PADIEIRA

5. [Construção] [Construção] Parte ântero-superior da entrada de uma chaminé.

6. [Náutica] [Náutica] Longa peça de madeira que se coloca horizontalmente sobre os mastros, para nela se prenderem as velas.Imagem

7. [Calão] [Tabuísmo] Órgão sexual masculino. = PÉNIS

8. [Portugal: Madeira] [Portugal: Madeira] Fio de metal. = ARAME

9. [Brasil] [Brasil] Sulco do arado.

10. [Gíria] [Gíria] Fato, véstia.


verga grande

[Náutica] [Náutica]  Verga inferior do mastro grande.

etimologiaOrigem etimológica: latim virga, -ae, ramo flexível e delgado, vara.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:vergame.
vergarvergar
( ver·gar

ver·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dobrar em arco, curvar.

2. [Figurado] [Figurado] Submeter, sujeitar; abater; humilhar.

3. Fazer mudar de opinião.

4. Apiedar, comover.


verbo intransitivo

5. Curvar-se; dobrar-se; torcer-se, inclinar-se.

6. Ceder ao peso; submeter-se; humilhar-se; ficar acabrunhado.

7. Dar parte de fraco; condescender; compadecer-se.

etimologiaOrigem etimológica: verga + -ar.
vergaverga

Auxiliares de tradução

Traduzir "verga" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Como se divide em sílabas a palavra planície?
Sobre a divisão silábica, por favor consulte a resposta divisão silábica e translineação.

Especificamente sobre a divisão para translineação da palavra planície, e por ser este tipo de divisão silábica abrangido pelos textos legais que regulam a ortografia do português, trata-se de um dos poucos casos em que há diferenças entre as normas europeia e brasileira do português (antes da entrada em vigor do Acordo Ortográfico de 1990).

Assim, esta palavra poderá ser dividida como pla-ní-ci-e, segundo o disposto no Acordo Ortográfico de 1945 para a norma europeia do português (cf. base XLVIII, “4.° As vogais consecutivas que não pertencem a ditongos decrescentes [...] podem, se a primeira delas não é u precedido de g ou q, e mesmo que sejam iguais, separar-se na escrita: ala-||úde, áre-||as, ca-||apeba, co-||ordenar, do-||er, flu-||idez, perdo-||as, vo-||os. O mesmo se aplica aos casos de contiguidade de ditongos, iguais ou diferentes, ou de ditongos e vogais: cai-||ais, cai-||eis, ensai-||os, flu-||iu.”).
Para a norma brasileira, e segundo o do Formulário Ortográfico de 1943, esta palavra poderá ser dividida como pla-ní-cie (cf. grupo XV, “7ª - Não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes - nem as dos tritongos: ai-ro-so, a-ni-mais, au-ro-ra, a-ve-ri-güeis, ca-iu, cru-éis, en-jei-tar, fo-ga-réu, fu-giu, gló-ria, guai-ar, i-guais, ja-mais, jói-as, ó-dio, quais, sá-bio, sa-guão, sa-guões, su-bor-nou, ta-fuis, vá-rios, etc. ”).

O Acordo Ortográfico de 1990, uma vez em vigor, acaba com esta diferença entre as duas normas, estabalecendo que se podem dividir para translineação as vogais que pertencem a ditongos crescentes neste contexto (cf. Base XX, 4.º, com a mesma redacção do texto de 1945: "As vogais consecutivas que não pertencem a ditongos decrescentes (...) podem, se a primeira delas não é u precedido de g ou q, e mesmo que sejam iguais, separar-se na escrita: ala- úde, áre- as, ca- apeba, co- or- denar, do-er, flu- idez, perdo- as, vo-os. O mesmo se aplica aos casos de contiguidade de ditongos, iguais ou diferentes, ou de ditongos e vogais: cai- ais, cai- eis, ensai- os, flu- iu.").




Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).