Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

apreços

masc. pl. de apreçoapreço
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

a·pre·ço |ê|a·pre·ço |ê|


(derivação regressiva de apreçar)
nome masculino

1. Estima ou consideração por alguém ou alguma coisa (ex.: sempre tivemos muito apreço pela sua família).DESPREZO

2. Merecimento, valor.


em apreço
De que se está a tratar ou a falar (ex.: no caso em apreço, trata-se de um erro que vamos corrigir).

Confrontar: apresso.
pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "apreços" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

Os apreços são evidentes..

Em acomediacuiabana.blogs.sapo.pt

...há muito a chama da paixão se tinha extinto, carente de afagos e de apreços , vi em ti um óasis, o meu óasis, aquele onde eu poderia matar...

Em aconteceuemlisboa01.blogs.sapo.pt

...há muito a chama da paixão se tinha extinto, carente de afagos e de apreços , vi em ti um óasis, o meu óasis, aquele onde eu poderia matar...

Em aconteceuemlisboa1.blogs.sapo.pt

...havia tanto este hábito delicioso de derreter toda a gente com miminhos, atenções e apreços de toda a ordem..

Em amoraskuartas.blogs.sapo.pt

...que cultivam (ou para si, ou para uma selecção restrita e íntima) os seus apreços especiais e únicos, que guardam e preservam em privado as suas descobertas, as suas...

Em Quetzal
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.
A pronúncia das palavras em português não obedece, em geral, a critérios de correcção, pois não se trata de uma pronúncia correcta ou incorrecta, mas de variações de pronúncia relacionadas com o dialecto ou o sociolecto do falante. Algumas obras lexicográficas contêm transcrições ou indicações de pronúncia (ou de ortoépia), que mais não são do que referências, e que, como tal, não podem ser tomadas como normativas ou vinculativas.

No caso da palavra bolor, parecem ser consideradas correctas as pronúncias do segundo o como [o] (o símbolo entre parênteses representa no alfabeto fonético internacional o som ô de ardor ou Timor) ou como [ɔ] (o símbolo entre parênteses representa no alfabeto fonético internacional o som ó de pior ou pó), ainda que a pronúncia com o som ô seja estatisticamente mais frequente. Assim, por um lado, o Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo GONÇALVES (Coimbra, Coimbra Editora, 1966) e o Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto, Porto Editora, 2004) indicam as duas fonéticas, enquanto o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro MACHADO (Lisboa, Âncora, 2001), o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências (Verbo, 2001) e o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Lisboa, Círculo de Leitores, 2002) assinalam apenas a pronúncia ô.

Pelo que foi acima apontado, a dúvida colocada diz respeito à qualidade da vogal fonética que corresponde à ortografia, e não a uma acentuação diferente (em ambas as pronúncias, trata-se da mesma sílaba acentuada, bolor). Uma vogal ortográfica (, por exemplo) pode, no português europeu, corresponder a diversas vogais fonéticas (ex.: [u], em bolor), [o] ou [ɔ], em bolor). Esta qualidade da vogal é geralmente fixa em cada palavra (normalmente, o mesmo falante não oscila entre [o] ou [ɔ], em bolor), mas pode alterar-se quando, numa palavra derivada, a sílaba dessa vogal passa de tónica a átona (ex.: bolor [o] ou [ɔ] > bolorento [u]).




Usabilidade: será uma palavra existente apenas no português do Brasil ou terá também sentido e aplicação no português europeu? A ser "privativo" (passo a expressão) do pt/Br, a que equivalerá no pt/Pt?
A palavra usabilidade, derivada da forma alatinada do adjectivo usável, encontra-se registada em alguns dicionários mais recentes de língua portuguesa e, a avaliar pelas ocorrências em corpora e em motores de pesquisa na Internet, parece tão usual no português de Portugal como no do Brasil.
pub

Palavra do dia

ni·ví·co·la ni·ví·co·la


(latim nix, nivis, neve + -cola)
adjectivo de dois géneros
adjetivo de dois géneros

Que vive em região em que há neve (ex.: espécies nivícolas).

Confrontar: vinícola.
pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/apre%C3%A7os [consultado em 19-01-2022]