PT
BR
Pesquisar
Definições



acercadas

A forma acercadaspode ser [feminino plural de acercadoacercado] ou [feminino plural particípio passado de acercaracercar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
acercaracercar
( a·cer·car

a·cer·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Pôr perto, aproximar.


verbo pronominal

2. Abeirar-se, aproximar-se.

acercadoacercado
( a·cer·ca·do

a·cer·ca·do

)


adjectivoadjetivo

Que se acercou.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de acercar.
acercadasacercadas

Auxiliares de tradução

Traduzir "acercadas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Consultando um site estrangeiro sobre bandeiras e numa tradução apressada encontrei vixiologia como a palavra para o estudo das mesmas. Ora, aparentemente, não existe esta palavra em português. Assim solicito me indiquem qual a palavra correcta.
A palavra correcta para este estudo é vexilologia (a palavra está registada no Dicionário Houaiss e no Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras).



"de que" ou apenas "que"? E.g.: "foram avisados que" ou "foram avisados de que"?
Nenhuma das formulações apresentadas pode ser considerada errada, apesar de a expressão "foram avisados de que" ser mais consensual do que a expressão em que se omite a preposição.

Para uma análise desta questão, devemos referir que os exemplos dados estão na voz passiva, mas a estrutura sintáctica do verbo é a mesma do verbo na voz activa, onde, no entanto, é mais fácil observar a estrutura argumental do verbo:

Eles foram avisados do perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os do perigo. (voz ACTIVA)
Eles foram avisados de que podia haver perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os de que podia haver perigo. (voz ACTIVA)

Trata-se de um verbo bitransitivo, que selecciona um complemento directo ("os", que na voz passiva corresponde ao sujeito "Eles") e um complemento preposicional, neste caso introduzido pela preposição "de" ("do perigo" ou "de que podia haver perigo"). Nas frases em que o complemento preposicional contém uma frase completiva introduzida pela conjunção "que" (ex.: "avisou-os de que" ou "foram avisados de que"), é frequente haver a omissão da preposição "de" (ex.: "avisou-os que" ou "foram avisados que"), mas este facto, apesar de ser muito frequente, é por vezes condenado por alguns puristas da língua.