Auxiliares de tradução

    Traduzir "TRAPACEASTES" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    banjista | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem trapaceia no jogo....


    fulheiro | adj. n. m.

    Que ou aquele que trapaceia ao jogo....


    apandilhar | v. tr. e pron. | v. tr. | v. pron.

    Reunir(-se) em pandilha, com o intuito de tramar algo em comum....


    baldrocar | v. tr. e intr. | v. intr.

    Fazer baldroca....


    cabular | v. intr. | v. tr. e intr.

    Ser cábula ou mandrião....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "TRAPACEASTES" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Deve-se dizer biopsar ou biopsiar?


      Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?