PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    REPASSA-MOS

    passento | adj.

    Que pode ser repassado por um líquido ou que o embebe facilmente....


    repasse | n. m.

    Ato ou efeito de repassar....


    cortar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Separar ou dividir por meio de instrumento cortante....


    repassar | v. tr. | v. intr. e pron.

    Passar de novo; penetrar....


    ungir | v. tr.

    Untar com substância oleosa....


    impregnar | v. tr. e pron.

    Fazer absorver ou absorver um líquido (ex.: a substância vai impregnar o filtro de papel; o tecido impregnou-se de óleo)....


    cravo | n. m.

    Prego de ferradura....


    penetrar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Entrar em, transpor, passar para dentro....


    transir | v. tr. | v. intr.

    Passar através de ou para dentro de....


    repasso | n. m.

    Ato ou efeito de repassar (ex.: é normal haver um pequeno repasso de sangue no penso no local operado)....


    remolhar | v. tr. | v. tr. e intr.

    Molhar de novo....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o antónimo de andrógeno, ou seja, o factor que estimula ou faz aparecer os caracteres femininos?


    Acabo de reparar que nas Definições - Acordo Ortográfico de 1990 - Variedade do Português - distinguem-se duas Normas, uma Europeia e outra Brasileira. A minha pergunta é: Porque é que a norma utilizada em PORTUGAL é designada por norma europeia - que eu saiba não existe mais nenhum país na Europa cuja língua oficial seja o Português - quando a norma utilizada no Brasil é designada por norma brasileira e não sul americana?
    Vejo isso como uma descriminação em relação ao país onde nasceu a língua portuguesa. Já encontrei na internet entidades, que ganham dinheiro a ensinar a língua portuguesa, a afirmar que o português falado no Brasil é mais puro do que aquele que é falado em Portugal. Duvido que as entidades brasileiras aceitassem de braços caídos que a versão da língua portuguesa que eles falam fosse designada como Norma Sul Americana.