PT
BR
    Definições



    Paria

    Será que queria dizer pária?

    A forma Pariapode ser [primeira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de parirparir] ou [terceira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de parirparir].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    parirparir
    ( pa·rir

    pa·rir

    )
    Conjugação:defectiva.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Dar à luz (filhos). = PARTEJAR

    2. [Figurado] [Figurado] Produzir, causar.


    verbo intransitivo

    3. Ter um parto.

    etimologiaOrigem: latim pario, parere.
    Significado de parirSignificado de parir

    Secção de palavras relacionadas

    ícone do dicionárioVer também resposta à dúvida: parir.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Paria" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Por favor, gostaria de saber como é a abreviação correta de Vossas Senhorias. É V. Sas.? E ao iniciar uma carta destinada a um casal, qual a forma correta: Prezados Sr. e Sra. Flávio de Almeida ou Prezados Sr. e Sra. Almeida?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?