PT
BR
Pesquisar
Definições



Lava-se

A forma Lava-sepode ser [feminino singular de lavalava], [segunda pessoa singular do imperativo de lavarlavar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de lavarlavar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
lavarlavar
( la·var

la·var

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Proceder à lavagem de.

2. [Figurado] [Figurado] Purificar.

3. Passar por.

4. Enxugar.


verbo pronominal

5. Proceder ao asseio do corpo.

6. [Figurado] [Figurado] Justificar-se; reabilitar-se.

lavalava
( la·va

la·va

)


nome feminino

1. Matéria que sai em fusão dos vulcões.

2. Essa matéria endurecida.

3. [Figurado] [Figurado] Torrente, enxurrada.

4. Chama, fogo.

5. [Técnica] [Técnica] Lavagem de minério.

Lava-seLava-se

Auxiliares de tradução

Traduzir "Lava-se" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Tenho, há algum tempo, uma "discussão" com uma amiga relativamente à palavra "espilro". Eu digo que esta palavra existe há muito, muito tempo, ao passo que a minha amiga diz que só passou a existir segundo o novo acordo ortográfico. Podem ajudar a esclarecer-nos?
Não encontrámos uma datação para a palavra espilro, mas esta palavra (e o verbo de que deriva regressivamente, espilrar), provém de uma epêntese em espirro (espirro > espilro) e não terá com certeza surgido como consequência do novo Acordo Ortográfico. Rebelo Gonçalves, no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) regista espilrar e espilro, afirmando que se trata de um registo popular. Idêntica informação é fornecida pelo Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.