PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Extrai-Tos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    Diz-se de um ácido extraído das fezes das águas ferruginosas....


    avulso | adj. | adv.

    Isolado, solto, desconexo, desirmanado....


    emulsivo | adj.

    De que se pode extrair óleo por meio de pressão....




    Dúvidas linguísticas


    O que é que "tôu" significa? Aqui está a referência em Português, de uma canção de Ed Motta, famoso cantador brasileiro: "Tôu com alguém que me tirou do normal".


    Sou colaborador de uma empresa, na qual a maioria dos colaboradores são senhoras (mulheres) e uma percentagem muito pequena de homens. Toda a comunicação da empresa é feita no feminino. Reportei à administração esta situação pois a comunicação é toda no feminino, e o que me foi dito é que está correto, devido ao novo acordo ortográfico. Ou seja como a maioria são mulheres a comunicação é feita no feminino. Nós homens, recebemos correspondência com Querida Colaboradora e quando se dirigem aos colaboradores da empresa é sempre como Colaboradoras. A minha questão é se está ou não correto? E em que parte do acordo ortográfico isso está presente?