Auxiliares de tradução

    Traduzir "Bordei-Lha" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    aquilhado | adj.

    Que tem forma de quilha....


    obdentado | adj.

    Cujo bordo está dentado em ângulos salientes....


    premorso | adj.

    Cujas bordas parecem ter sido mordidas....


    recamado | adj.

    Bordado a relevo; ornamentado....


    sinuado | adj.

    De bordas recortadas; chanfrado....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Bordei-Lha" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Qual das frases está correcta? Situação A: 1) Devo-lhes dizer que a comida está saborosa. 2) Devo dizer-lhes que a comida está saborosa. Situação B: 1) Está-se a pensar naquilo (de) que mais gostaram de fazer. 2) Está a pensar-se naquilo (de) que mais gostaram de fazer. Coloca-se (de) ou não na frase? Diz-se Está-se a pensar... ou Está a pensar-se...