PT
BR
Pesquisar
Definições



radioactivante

A forma radioactivantepode ser [derivação feminino singular de radioactivarradioativarradioativar], [derivação masculino singular de radioactivarradioativarradioativar] ou [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
radioactivanteradioativanteradioativante
( ra·di·o·ac·ti·van·te ra·di·o·a·ti·van·te

ra·di·o·a·ti·van·te

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

Que radioactiva ou ajuda a radioactivar.

etimologiaOrigem etimológica:radioactivar + -ante.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: radioativante.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: radioactivante.
grafiaGrafia no Brasil:radioativante.
grafiaGrafia em Portugal:radioactivante.
radioactivarradioativarradioativar
|àt| |àt| |àt|
( ra·di·o·ac·ti·var ra·di·o·a·ti·var

ra·di·o·a·ti·var

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Tornar radioactivo. = RADIACTIVAR

etimologiaOrigem etimológica:radioactivo + -ar.

sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: radioativar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: radioactivar.
grafiaGrafia no Brasil:radioativar.
grafiaGrafia em Portugal:radioactivar.
radioactivanteradioactivante


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correto pronunciar o -x- da palavra sexta-feira, ou será se[s]ta-feira?
A palavra sexta-feira tem pronúncias diferentes no português europeu e no português do Brasil. Assim, no português europeu, o -x- de sexta é geralmente pronunciado como o -ch- de chá); no português do Brasil, a pronúncia mais usual desse -x- é como o s- de saco.



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.