PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "perpassar-no-lo" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    dictiopsia | n. f.

    Perturbação da visão em que se vê perpassar uma ilusão de redes ou teias de aranha....


    esvoaçar | v. intr.

    Dar pequenos voos; voar rasteiro....


    perpassar | v. intr.

    Passar junto ou ao longo de....


    perpassante | adj. 2 g.

    Que perpassa ou que serve para perpassar....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!