PT
BR
Pesquisar
    Definições



    mumificada

    A forma mumificadapode ser [feminino singular de mumificadomumificado] ou [feminino singular particípio passado de mumificarmumificar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    mumificarmumificar
    ( mu·mi·fi·car

    mu·mi·fi·car

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    1. Converter em múmia.

    2. [Figurado] [Figurado] Emagrecer muito e ressequir-se a pele.


    verbo transitivo, intransitivo e pronominal

    3. Atrofiar(-se) intelectualmente.

    etimologiaOrigem etimológica: múmi[a] + -ficar.
    Significado de mumificar
   Significado de mumificar
    mumificadomumificado
    ( mu·mi·fi·ca·do

    mu·mi·fi·ca·do

    )


    adjectivoadjetivo

    Que se mumificou.

    etimologiaOrigem etimológica: particípio de mumificar.
    Significado de mumificado
   Significado de mumificado

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "mumificada" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Passo a relatar a expressão que não encontrei: dissídio colectivo.