PT
BR
    Definições



    mealheiros

    A forma mealheirosé [masculino plural de mealheiromealheiro].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    mealheiromealheiro
    ( me·a·lhei·ro

    me·a·lhei·ro

    )
    Imagem

    Cofre, caixa ou artefacto oco com uma fenda estreita por onde se introduz o dinheiro que se pode juntar.


    nome masculino

    1. Cofre, caixa ou artefacto oco com uma fenda estreita por onde se introduz o dinheiro que se pode juntar.Imagem

    2. Qualquer outro artefacto semelhante para idêntico fim.

    3. Caixa de esmolas.

    4. Quantidade de dinheiro poupado. = PÉ-DE-MEIA, PECÚLIO


    adjectivoadjetivo

    5. Que consta de mealhas.

    6. Que dá pouco lucro.

    Significado de mealheiroSignificado de mealheiro

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "mealheiros" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    A minha dúvida é: geladaria ou gelataria? Qual das versões está mais correcta?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?