PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "intercediam-te" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    terceira | n. f.

    Mulher que intercede ou intermedeia, geralmente em assuntos amorosos....


    litania | n. f.

    Oração em que se pede a Deus ou aos santos para intercederem pelos fiéis....


    terçador | adj. n. m.

    Que ou aquele que terça....


    deprecante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou pessoa que depreca....




    Dúvidas linguísticas


    Quanto a comparações de inigualdade, ou seja, de superioridade ou de inferioridade, existirá uma regra absoluta para decifrar se se usa que ou do que ou ambas estarão correctas em qualquer expressão dessa estrutura? Para um falante em que o Português não é a primeira língua, seria bastante útil. Incluo as seguintes expressões para vossa análise: 1) O castelo é mais antigo que a igreja. 2) Hoje as laranjas estão menos baratas que as maçãs. 3) Nós compramos mais livros que vendemos. 4) O Paulo é mais grande do que gordo. 5a) O João tem mais de um carro. b) O João tem mais dum carro. c) O João tem mais do que um carro. d) O João tem mais que um carro.


    Muito agradecia que me esclarecessem se esta frase é correcta, em termos de pontuação (trata-se de uma tradução de um texto inglês, em que o discurso, assinalado entre aspas, esta na mesma linha):
    O Raposo reagiu imediatamente: - Como se atreve! - disse ele. Não sabe que eu sou o Rei da Floresta?
    Note-se que a minha questão tem a ver com a colocação do travessão a seguir aos dois pontos, sem mudar de linha.