PT
BR
Pesquisar
    Definições



    ilumina-me

    A forma ilumina-mepode ser [segunda pessoa singular do imperativo de iluminariluminar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de iluminariluminar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    iluminariluminar
    ( i·lu·mi·nar

    i·lu·mi·nar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.
    Imagem

    Adornar com iluminuras.


    verbo transitivo

    1. Derramar luz sobre.

    2. Tornar luminoso ou brilhante.

    3. Acender.

    4. Pôr luminárias.

    5. [Figurado] [Figurado] Esclarecer.

    6. Inspirar.

    7. Ilustrar.

    8. Adornar com iluminuras.Imagem


    verbo pronominal

    9. Encher-se de luz.

    10. Mostrar-se ou aparecer iluminado.

    Significado de iluminar
   Significado de iluminar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "ilumina-me" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria que me esclarecessem a seguinte dúvida. A utilização do prefixo met- associado à palavra hemoglobina deve escrever-se: - methemoglobina - metemoglobina - metahemoglobina - outra sugestão?