PT
BR
Pesquisar
Definições



desassombrado

A forma desassombradopode ser [masculino singular particípio passado de desassombrardesassombrar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desassombradodesassombrado
( de·sas·som·bra·do

de·sas·som·bra·do

)


adjectivoadjetivo

1. Exposto ao sol; sem sombra. = CLARO, ILUMINADO

2. Sem temor.

etimologiaOrigem etimológica: particípio de desassombrar.
desassombrardesassombrar
( de·sas·som·brar

de·sas·som·brar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Desembaraçar do que faz sombra. = ACLARAR, CLAREAR, ILUMINARASSOMBREAR, ENSOMBRAR, SOMBREAR

2. [Figurado] [Figurado] Libertar do que causa sensação ou sentimento negativo ou opressor. = DESANUVIAR


verbo transitivo e pronominal

3. Livrar de susto ou perder o medo. = SERENAR, TRANQUILIZAR

sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: ASSOMBRAR

etimologiaOrigem etimológica: des- + assombrar.
desassombradodesassombrado


Dúvidas linguísticas



Continuo, apesar de tudo, com dúvidas quanto a a(o) síndrome(a) ou o(a) sindroma. O novo acordo esclarece a situação? P.ex., como se deve escrever "o síndrome plurimetabólico" ou "a síndrome plurimetabólica" ou, ainda, "o sindroma plurimetabólico"?
Apesar de as grafias não acentuadas sindrome e sindroma serem bastante correntes, as formas consideradas correctas (e registadas em todos os dicionários e vocabulários de língua portuguesa consultados) têm acento gráfico e são femininas: síndrome ou síndroma (ex.: procurou informar-se sobre a síndroma da menopausa; começava a sentir a síndrome de abstinência).

Como pode verificar seguindo as hiperligações para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, as palavras síndrome e síndroma derivam do substantivo feminino grego sundromê, que significa "reunião". A ocorrência de usos no masculino (ex.: as gémeas padecem do mesmo síndrome), que os gramáticos em geral condenam (ver, por exemplo o Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), que indica ser "inexacta a acentuação sindroma (ô) e também o gén. masc."), deve-se provavelmente à influência do equivalente masculino francês syndrome.

Assim, das formas que refere, aquelas que estão correctas são a síndrome plurimetabólica e a síndroma plurimetabólica. Pelos motivos acima apontados, deverá evitar as formas sindroma e sindrome, assim como o uso de síndroma e síndrome como palavras masculinas. Deve referir-se ainda que o Acordo Ortográfico de 1990 não altera a grafia de nenhuma destas palavras.




Acredito que exista a palavra marrom, relacionada à cor em nosso idioma, portanto gostaria que vocês a incluíssem.
A palavra marrom existe de facto no português do Brasil, com o sentido da cor que referiu, vindo atestada em diversos dicionários brasileiros. Todavia, o dicionário que consultou, o Dicionário da Língua Portuguesa On-line, da responsabilidade da Texto Editores, foi feito de acordo com o português europeu, variedade de português onde marrom não é utilizado, mas sim castanho. É por esse motivo que não encontra marrom nas suas pesquisas.