PT
BR
Pesquisar
Definições



credite

A forma creditepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de creditarcreditar], [terceira pessoa singular do imperativo de creditarcreditar] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de creditarcreditar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
creditarcreditar
( cre·di·tar

cre·di·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Atribuir(-se) crédito, confiança. = CREDIBILIZAR

2. [Economia] [Economia] Registar ou receber uma quantia monetária em nome de outrem.

3. [Figurado] [Figurado] Atribuir(-se) a autoria, a causa de algo.


verbo transitivo

4. [Economia] [Economia] Aumentar o crédito, o saldo de uma conta bancária. = DEPOSITARDEBITAR, LEVANTAR

5. Atribuir créditos escolares.

etimologiaOrigem etimológica: latim credito, -are, crer.
creditecredite

Auxiliares de tradução

Traduzir "credite" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Pontapé: esta palavra é composta por justaposição ou por aglutinação?
A palavra pontapé é composta por justaposição.

De facto, é possível identificar neste vocábulo as palavras distintas que lhe deram origem – os substantivos ponta e – sem que nenhuma delas tenha sido afectada na sua integridade fonológica (em alguns casos pode haver uma adequação ortográfica para manter a integridade fonética das palavras simples, como em girassol, composto de gira + s + sol. Se não houvesse essa adequação, a palavra seria escrita com um s intervocálico (girasol) a que corresponderia o som /z/ e as duas palavras simples perderiam a sua integridade fonética e tratar-se-ia de um composto aglutinado). Daí a denominação de composto por justaposição, uma vez que as palavras apenas se encontram colocadas lado a lado, com ou sem hífen (ex.: guarda-chuva, passatempo, pontapé).

O mesmo não se passa com os compostos por aglutinação, como pernalta (de perna + alta), por exemplo, cujos elementos se unem de tal modo que um deles sofre alterações na sua estrutura fonética. No caso, o acento tónico de perna subordina-se ao de alta, com consequências, no português europeu, na qualidade vocálica do e, cuja pronúncia /é/ deixa de ser possível para passar à vogal central fechada (idêntica à pronúncia do e em se). Note-se ainda que as palavras compostas por aglutinação nunca se escrevem com hífen.

Sobre este assunto, poderá ainda consultar o cap. 24 da Gramática da Língua Portuguesa, de Maria Helena Mira MATEUS, Ana Maria BRITO, Inês DUARTE, Isabel Hub FARIA et al. (5.ª ed., Editorial Caminho, Lisboa, 2003), especialmente as pp. 979-980.




Quero saber a origem da palavra "ló".
A palavra , na acepção “lado de onde sopra o vento”, entrou para o português através do francês lof, que por sua vez tem origem nórdica, talvez do neerlandês loef. Na acepção “tecido fino”, é de origem desconhecida e na acepção “instrumento musical” é de origem chinesa.