PT
BR
Pesquisar
Definições



computorize

A forma computorizepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de computorizarcomputorizar], [terceira pessoa singular do imperativo de computorizarcomputorizar] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de computorizarcomputorizar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
computorizarcomputorizar
( com·pu·to·ri·zar

com·pu·to·ri·zar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Prover de computador ou de sistema informático. = INFORMATIZAR

2. Tratar através de um computador ou de um sistema informático. = PROCESSAR

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: COMPUTADORIZAR

etimologiaOrigem etimológica:redução de computadorizar.
computorizecomputorize

Auxiliares de tradução

Traduzir "computorize" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Descomentar: no FLiP existe a conjugação do verbo mas pelo que pesquisei na net e dicionários esta palavra não existe em Português. Penso que só é usada em termos informáticos e no Brasil. Qual será o seu significado?
O verbo descomentar não se encontra registado em nenhum dicionário de língua portuguesa à nossa disposição, mas uma pesquisa na Internet revela que é usado tanto em sites portugueses como em sites brasileiros. Nenhum dicionário consegue registar exaustivamente o léxico de uma língua, nomeadamente no que diz respeito a neologismos, dada a grande produtividade da língua, especialmente pela aposição de afixos a palavras já existentes. A palavra encontra-se bem formada, resultando da aposição do prefixo des- ao verbo comentar, e significa “retirar o carácter de comentário a” (ex.: o programador descomentou algumas linhas do código do programa).



O que é que "tôu" significa? Aqui está a referência em Português, de uma canção de Ed Motta, famoso cantador brasileiro: "Tôu com alguém que me tirou do normal".
O verbo estar é por vezes usado oralmente em contextos informais na sua forma aferética tar, com supressão da sílaba inicial es- (ex.: Eu [es]tou com fome; Ela [es] atrasada; Nós [es]tamos sem paciência; Eles [es]tão muito animados). A forma aferética da primeira pessoa do singular do presente do indicativo (tou) pode também ser transcrita informalmente como , dado ser uma grafia mais económica que reproduz o mesmo som.

A grafia tôu, que menciona na sua dúvida, resulta provavelmente da confusão das duas grafias anteriores e não deverá ser usada porque não respeita as regras de acentuação do português.

Sublinhe-se que em contextos não informais estas formas reduzidas deverão ser evitadas.