PT
BR
Pesquisar
    Definições



    abalarem

    A forma abalarempode ser [terceira pessoa plural do futuro do conjuntivo de abalarabalar] ou [terceira pessoa plural infinitivo flexionado de abalarabalar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    abalarabalar
    ( a·ba·lar

    a·ba·lar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Fazer oscilar.

    2. [Figurado] [Figurado] Trazer a melhores sentimentos. = COMOVER

    3. Fazer impressão, impressionar.

    4. Assustar, perturbar, agitar.

    5. Causar quebra em.

    6. Impelir, abalançar.


    verbo intransitivo

    7. Oscilar.

    8. Ir-se embora. = RETIRAR-SE

    9. Fugir; partir.


    verbo pronominal

    10. Agitar-se, alterar-se, perturbar-se.

    11. Assustar-se.

    etimologiaOrigem etimológica: origem controversa.
    Significado de abalar
   Significado de abalar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "abalarem" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Qual o significado das palavras ambrósia e ambrosia? Estes nomes estão corretos sendo sinónimos de um doce com ovos?