Auxiliares de tradução

    Traduzir "Vigilem-nas" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    vigilância | n. f.

    Ato ou efeito de vigilar ou vigiar....


    vigiar | v. tr. | v. intr.

    Observar atentamente....


    vigilar | v. tr. e intr.

    Vigiar....


    velar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Estar de vigia a, estar de guarda a, geralmente durante as horas habitualmente dadas ao sono....


    alerta | adv. | adj. 2 g. | interj. n. m. | interj.

    Vigilando, exercendo vigilância (ex.: depois de um susto, ficamos mais alerta para estas questões de saúde)....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Vigilem-nas" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Situemo-nos na área da arquitectura ou da engenharia civil. Imaginemos que falamos de uma tela retesada. Sob tensão. Será erro clamoroso (claro que, clamoroso ou não, pouco importa. Sendo erro...) Mas dizia eu: será erro nesse caso dizer e escrever "tela tensionada"?