Auxiliares de tradução

    Traduzir "Transcendia-O" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    atemporal | adj. 2 g.

    Que não é afetado pelo tempo ou que o transcende....


    transtemporal | adj. 2 g.

    Que não é afetado pelo tempo ou que o transcende (ex.: validade transtemporal)....


    supratemporal | adj. 2 g.

    Que transcende o tempo (ex.: eternidade supratemporal)....


    transcendível | adj. 2 g.

    Que se pode transcender ou ultrapassar (ex.: contingência transcendível)....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Transcendia-O" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.