PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Enxotava-as" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    passa-fora | interj.

    Exprime repulsão, desprezo....


    reponte | n. m.

    Ato de repontar ou espantar o gado, de o enxotar de um lado para o outro....


    alara | n. f.

    Grande leque com que os acólitos enxotavam as moscas aos celebrantes....


    enxotador | adj. n. m.

    Que ou aquele que enxota....




    Dúvidas linguísticas


    Recentemente, num grupo de colegas, discutiu-se o termo discretizar. Este termo é frequentemente utilizado por matemáticos (estatísticos) para designar a individualização ("discretização") de uma distribuição contínua em unidades individuais ("discretas"). Não consegui encontrá-lo nos (poucos) dicionários consultados. Será um neologismo?


    Sou colaborador de uma empresa, na qual a maioria dos colaboradores são senhoras (mulheres) e uma percentagem muito pequena de homens. Toda a comunicação da empresa é feita no feminino. Reportei à administração esta situação pois a comunicação é toda no feminino, e o que me foi dito é que está correto, devido ao novo acordo ortográfico. Ou seja como a maioria são mulheres a comunicação é feita no feminino. Nós homens, recebemos correspondência com Querida Colaboradora e quando se dirigem aos colaboradores da empresa é sempre como Colaboradoras. A minha questão é se está ou não correto? E em que parte do acordo ortográfico isso está presente?