Auxiliares de tradução

    Traduzir "Enjorcais-Ta" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    engerocado | adj.

    Que está vestido de forma atabalhoada ou deselegante (ex.: moço engerocado)....


    enjorcado | adj.

    Que se vestiu à pressa ou de forma atabalhoada (ex.: entrou em casa todo enjorcado)....


    Que se vestiu à pressa ou de forma atabalhoada....


    enjorgar | v. tr.

    Planear, maquinar, enjorcar....


    enjorcar | v. tr.

    Vestir mal ou à pressa; vestir atabalhoadamente....

    Histórico de pesquisas

    A palavra "Enjorcais-Ta" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Na definição da palavra "vinil" (https://dicionario.priberam.org/vinil), no ponto 3 apresentam o seguinte texto:
      "Disco fonográfico feito desse material (ex.: tinha todos os vinis do seu músico preferido)."
      Ora, esta palavra (vinis) simplesmente não existe. Assim como é errado usar a palavra vinil para se referir a um disco de vinil. Vinil é apenas o material do qual os discos são feitos. O exemplo que apresentam é muito usado actualmente, mas infelizmente está incorrecto. Assim, o termo certo para se referir a este fonograma é "disco" ou "disco de vinil". Nunca "um vinil" e muito menos "os vinis".