PT
BR
Pesquisar
Definições



Diminui

Será que queria dizer diminuí?

A forma Diminuipode ser [segunda pessoa singular do imperativo de diminuirdiminuir] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de diminuirdiminuir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
diminuirdiminuir
|u-í| |u-í|
( di·mi·nu·ir

di·mi·nu·ir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Tornar ou ficar mais pequeno, mais curto ou menos intenso.AUMENTAR

2. Deduzir.

3. Reduzir.

4. Enfraquecer; deprimir.

5. Abreviar.

6. [Aritmética] [Aritmética] Fazer a operação da subtracção. = SUBTRAIR


verbo intransitivo e pronominal

7. Abater, decrescer.

8. Minorar.

9. Tornar-se raro. = RAREARABUNDAR

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: MINUIR

etimologiaOrigem etimológica:latim diminuo, -ere, fazer em pedaços, diminuir.

DiminuiDiminui

Auxiliares de tradução

Traduzir "Diminui" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).