Auxiliares de tradução

    Traduzir "Convidardes-Mos" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    xeno- | elem. de comp.

    Exprime a noção de estrangeiro (ex.: xenofobia)....


    axénico | adj.

    Que não está contaminado ou que está livre de qualquer outro organismo (ex.: cultura axénica de microalgas; meio de cultura líquido axénico; testes em condições axénicas)....


    xénon | n. m.

    Elemento químico (símbolo: Xe), de número atómico 54, de massa atómica 131,30, gás inerte em quantidade ínfima no ar....


    berra | n. f.

    Cio de animais, especialmente de veados....


    panchão | n. m.

    Foguete chinês, de estalos, que é muito usado em festividades (ex.: os convidados foram recebidos com o rebentamento de dezenas de panchões)....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Convidardes-Mos" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Na geografia, a disparidade de designação é tão grande que só confunde! Palavras portuguesas antigas como Barém parecem estar a ser substituídas pelo equivalente inglês Bahrein. Outras, como Qatar parecem de formação estranha por anteposição de um q a um a (não conheço mais nenhuma palavra assim formada ...). Já Kosovo escreve-se com k quando o natural seria com c. Ou não?! E como seria Kuwait? Ou Koweit? Há para todos os gostos... E, se Madrid está já consagrada entre nós sem e no final (Madrid), faz sentido escrever Bagdade (ou Bagdad)?