PT
BR
Pesquisar
Definições



Ária

A forma Áriapode ser[adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros], [nome de dois géneros] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ária1ária1
( á·ri·a

á·ri·a

)


nome feminino

1. Série de notas que constituem um canto.

2. Peça de música para uma só voz.

3. Cantiga.

4. Bom aspecto, fisionomia.

Confrontar: área.
ária2ária2
( á·ri·a

á·ri·a

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Relativo aos árias, considerados os mais antigos antepassados da família indo-europeia.


nome de dois géneros

2. Indivíduo pertencente aos árias.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ARIANO

etimologiaOrigem etimológica:sânscrito arya, nobre.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Ária" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Quando posso utilizar o apóstrofo na língua portuguesa? Posso utilizá-lo como na língua italiana?
O uso do apóstrofo está definido nos textos legais que regulam a ortografia portuguesa, nomeadamente nas bases XXXIII a XXXVIII do Acordo Ortográfico de 1945 ou na Base XVIII do Acordo Ortográfico de 1990. Refira-se que o novo acordo ortográfico não altera nada no uso do apóstrofo.

Segundo esses textos legais, o apóstrofo usa-se nos seguintes casos:
a) numa contracção em que um elemento pertence a um conjunto vocabular distinto (ex.: n'Os Lusíadas) ou em que se quer dar destaque com maiúscula a um elemento (ex.: acredito n'Ele);
b) na ligação das palavras santo ou santa (ex.: Sant'Ana) a alguns antropónimos e na ligação de alguns antropónimos (ex.: Nun'Álvares);
c) na elisão da vogal -e da preposição de em algumas palavras compostas, na maioria das vezes com a palavra água (ex.: copo-d'água, lobo-d'alsácia, mãe-d'água, pau-d'arco, queda-d'água, vinha-d'alhos).




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.