PT
BR
Pesquisar
Definições



ufanara

Será que queria dizer ufanará?

A forma ufanarapode ser [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de ufanarufanar] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de ufanarufanar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ufanarufanar
( u·fa·nar

u·fa·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar vaidoso ou ufano. = ENVAIDAR, REGOZIJAR


verbo pronominal

2. Sentir vaidade ou ufania. = GABAR-SE, JACTAR-SE, VANGLORIAR-SE

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ENVAIDECER, UFANEAR

etimologiaOrigem etimológica:ufano + -ar.
ufanaraufanara

Auxiliares de tradução

Traduzir "ufanara" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Quando um pessoa está sem dentes dizemos que está banguela. Se fosse masculino como devemos dizer? Ele é banguelo ou ele está banguela?
A palavra banguela, tal como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, pode ser utilizada como adjectivo de dois géneros ou como substantivo de dois géneros, o que significa que apenas varia em número (ex.: ele é banguela, ela é banguela, eles são banguelas, elas são banguelas). Existe ainda o sinónimo banguelo, registado, por exemplo, no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, variável quer em género quer em número (ex.: ele é banguelo, ela é banguela, eles são banguelos, elas são banguelas).