PT
BR
Pesquisar
Definições



ufanado

A forma ufanadopode ser [masculino singular particípio passado de ufanarufanar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ufanadoufanado
( u·fa·na·do

u·fa·na·do

)


adjectivoadjetivo

Que se ufanou.

etimologiaOrigem etimológica: particípio de ufanar.
ufanarufanar
( u·fa·nar

u·fa·nar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Tornar vaidoso ou ufano. = ENVAIDAR, REGOZIJAR


verbo pronominal

2. Sentir vaidade ou ufania. = GABAR-SE, JACTAR-SE, VANGLORIAR-SE

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ENVAIDECER, UFANEAR

etimologiaOrigem etimológica: ufano + -ar.
ufanadoufanado

Auxiliares de tradução

Traduzir "ufanado" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas



Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Agradeço, se possível, que me esclareçam sobre o significado e origem da palavra "sôbolos", agora tão em voga pelo lançamento da última obra do escritor Lobo Antunes e tão conhecida na expressão primeira de Camões.
A palavra sôbolos corresponde à flexão do masculino plural de sôbolo. Esta é uma forma do português antigo, contracção da preposição sobre com artigo definido antigo lo e pode ter as flexões sôbola, sôbolos, sôbolas, equivalentes, respectivamente, a sobre a, sobre os, sobre as.

É de referir que a recente obra de António Lobo Antunes (Sôbolos Rios Que Vão) retoma o primeiro verso de uma redondilha de Camões que, em algumas edições com actualização gráfica, é por vezes transcrito "Sobre os rios que vão".