Auxiliares de tradução

    Traduzir "salpicassem-na" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    gotado | adj.

    Que tem gotas....


    recamado | adj.

    Bordado a relevo; ornamentado....


    salino | adj.

    Que contém sal....


    rociado | adj.

    Que está coberto de orvalho, de rocio....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "salpicassem-na" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Sou espanhola estudante de português e encontro muita dificuldade para saber quando uma palavra termina em -ção ou em -cção. Por exemplo: é ação ou acção? fração ou fracção? deteção ou detecção? Existe alguma regra para eu poder construir correctamente estas palavras? Tenho pesquisado muito mas todos os meus esforços foram vãos.