PT
BR
Pesquisar
Definições



nêsperas

A forma nêsperasé [feminino plural de nêsperanêspera].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
nêsperanêspera
( nês·pe·ra

nês·pe·ra

)
Imagem

BotânicaBotânica

Fruto da nespereira (Eriobotrya japonica), de casca amarelada ou alaranjada.


nome feminino

1. [Botânica] [Botânica] Fruto da nespereira (Eriobotrya japonica), de casca amarelada ou alaranjada.Imagem = MAGNÓLIO, MAGNÓRIO

2. [Botânica] [Botânica] Fruto da nespereira (Mespilus germanica), de casca acastanhada ou avermelhada.

3. [Botânica] [Botânica] Árvore frutífera da família das rosáceas (Eriobotrya japonica), nativa da China e do Japão, de frutos amarelados ou alaranjados.Imagem = MAGNÓLIO, MAGNÓRIO, NESPEREIRA, NESPEREIRA-DO-JAPÃO

4. [Botânica] [Botânica] Árvore frutífera da família das rosáceas (Mespilus germanica), nativa da Europa, de frutos avermelhados ou acastanhados. = NESPEREIRA, NESPEREIRA-EUROPEIA

etimologiaOrigem etimológica:latim vulgar *nespira, do latim mespilum, -i, do grego méspilon, -ou.
nêsperasnêsperas

Auxiliares de tradução

Traduzir "nêsperas" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostava de saber a evolução etimológica da palavra opinião.
Como poderá verificar no verbete opinião do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra deriva directamente do latim opinio, -onis, através do acusativo opinionem, como a maioria das palavras derivadas do latim, com queda da consoante nasal final (opinione).
Seguiu-se, de forma regular, a queda do -e átono do singular e consequente nasalização do -o- antes da consoante nasal (opinione > opinion > opiniõ), havendo ao longo do séc. XVI a transformação de em -ão no singular e a manutenção de -ões no plural (opiniones > opiniões).




Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.