PT
BR
Pesquisar
Definições



interferira

Será que queria dizer interferirá?

A forma interferirapode ser [primeira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de interferirinterferir] ou [terceira pessoa singular do pretérito mais-que-perfeito do indicativo de interferirinterferir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
interferirinterferir
( in·ter·fe·rir

in·ter·fe·rir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Intervir.

2. [Física] [Física] Produzir interferência.

Auxiliares de tradução

Traduzir "interferira" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas


Por favor, como se lê Houaiss?
Houaiss é um sobrenome que se divulgou no Brasil e em Portugal sobretudo devido a Antônio Houaiss, eminente intelectual brasileiro, conhecido sobretudo como filólogo e como o lexicógrafo que liderou até 1999, data da sua morte, a concepção do Dicionário Houaiss de Língua Portuguesa, publicado em 2000. Este apelido, que se tornou também uma marca de produtos lexicográficos (ex.: Minidicionário Houaiss, Dicionário Houaiss de Verbos, Dicionário Houaiss de Física), tem origem árabe, pois Antônio Houaiss era filho de imigrantes libaneses.
A pronúncia de nomes próprios estrangeiros é normalmente problemática em qualquer língua e o português não é excepção. A pronúncia mais corrente desta palavra, nomeadamente no meio em que viveu Antônio Houaiss, é [‘wajs] ou [‘uajs] (nestas transcrições fonéticas, o símbolo [w] corresponde ao som da letra u em quase, o símbolo [u] corresponde ao som da letra u em nua, os símbolos [aj] correspondem ao som do ditongo ai em caixa e o símbolo [s] corresponde ao som do dígrafo ss em massa). As palavras árabes necessitam de transliteração para as línguas que utilizam o alfabeto latino e, neste caso específico, a ortografia do sobrenome Houaiss reflecte provavelmente a influência da língua francesa na transliteração do árabe, pois para um som [u] pode corresponder em francês a grafia ou, como em fou ou coucher, o que não acontece em português, onde esta grafia corresponde ao som [o], como em outro ou doutor.




Qual a origem do termo feira, usado para nomear os dias da semana?
A palavra feira, assim como a palavra féria(s), deriva do latim feria, ae, que queria dizer "dia de festa" ou "dia de descanso". Em latim vulgar passou a designar também "mercado" ou "dia de comércio", pois os dias de festa eram dias de grande comércio. Desta forma, os nomes dos dias úteis da semana parecem ter seguido, em português, a ordem dos dias de comércio a seguir ao domingo (em latim dies dominicus, o "dia do senhor"), sendo segunda-feira o segundo dia de festa ou de mercado e assim sucessivamente até ao sábado.