PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "instaura-vo-la" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    terror | n. m.

    Grande medo....


    instrução | n. f. | n. f. pl.

    Ato ou efeito de instruir....


    instaurador | adj. n. m.

    Que ou aquele que instaura; fundador....


    Ato de instaurar; estabelecimento; formação; inauguração; fundação; início, princípio....


    indiciar | v. tr.

    Dar indícios de; mostrar por indícios....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?