PT
BR
Pesquisar
Definições



explícito

Será que queria dizer explicito?
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
explícitoexplícito
|eis| ou |es| |eis| ou |es|
( ex·plí·ci·to

ex·plí·ci·to

)


adjectivoadjetivo

1. Que se declarou ou enunciou de modo perfeito ou literal, sem ambiguidades ou dúvidas (ex.: autorização explícita). = CLARO, DECLARADO, EXPRESSO, MANIFESTOIMPLÍCITO, INEXPLÍCITO, SUBENTENDIDO

2. Que tem poucas ou nenhumas restrições de expressão (ex.: sexo explícito).

etimologiaOrigem etimológica: latim explicitus, -a, -um, particípio passado de explico, -are, desenrolar, expor, narrar, explicar, esclarecer.
explícitoexplícito

Auxiliares de tradução

Traduzir "explícito" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Quero saber como separa a palavra águia e palavras semelhantes a ela.
A palavra águia deverá dividir-se para translineação da seguinte forma: á-gui-a. A divisão para translineação é de base essencialmente silábica, embora haja alguns casos convencionados em que isso não acontece. Neste caso específico, não há nada que impeça que a divisão para translineação não seja a divisão das sílabas á gui a, excepto a recomendação feita muitas vezes no sentido de, por questões de clareza (e não por nenhuma obrigatoriedade convencionada), não se manter numa das linhas uma sílaba de apenas uma letra (ex.: á-//guia ou águi-//a). Se se seguir esta recomendação, a palavra águia não deverá ser dividida para translineação.
No português do Brasil, no entanto, por indicação do Formulário Ortográfico de 1943 (grupo XV, 7ª), não deverá haver translineação em águi-a (mas nada a impede em á-guia), uma vez que "não se separam as vogais dos ditongos - crescentes e decrescentes". Com a entrada em vigor do novo Acordo Ortográfico (cf. Base XX, 4.º), esta indicação deixa de ser válida.