PT
BR
    Definições



    esquartejamento

    A forma esquartejamentopode ser [derivação masculino singular de esquartejaresquartejar] ou [nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    esquartejamentoesquartejamento
    ( es·quar·te·ja·men·to

    es·quar·te·ja·men·to

    )


    nome masculino

    Acto ou efeito de esquartejar.

    etimologiaOrigem: esquartejar + -mento.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de esquartejamentoSignificado de esquartejamento
    esquartejaresquartejar
    ( es·quar·te·jar

    es·quar·te·jar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Dividir em quartos ou em pedaços. = DESPEDAÇAR

    2. Partir em postas.

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ESPOSTEJAR, QUARTEJAR

    etimologiaOrigem: es- + quarto + -ejar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de esquartejarSignificado de esquartejar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "esquartejamento" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    As palavras Aveiro e petrologia lêem-se uma com o a aberto e a outra com o e aberto. Reparo no entanto a falta de acentuação. Será que isto se deverá à etimologia das palavras?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?