Auxiliares de tradução

    Traduzir "espirala" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    turritela | n. f.

    Molusco univalve de concha espiralada, muito alongada....


    gastrópode | adj. 2 g. | n. m. | n. m. pl.

    Classe de moluscos que rastejam sobre um grande pé ventral, a maior parte das vezes providos de uma concha dorsal espiralada, e que vivem nos mares (búzio), na água doce ou nos lugares húmidos (caracol, lesma)....


    ciclone | n. m.

    Turbilhão em que o ar se precipita em círculos espiralados para dentro de uma área de baixa pressão....


    canilha | n. f.

    Molusco (Bolinus brandaris) da família dos muricídeos, de concha espiralada, robusta, rugosa e com picos, que se alimenta de outros moluscos, bivalves e gastrópodes....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "espirala" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?


      Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.