PT
BR
Pesquisar
Definições



espectrógrafo

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
espectrógrafoespetrógrafo ou espectrógrafoespectrógrafo
|pèt| ou |pèct| |pèt| ou |pèct| |pèct|
( es·pec·tró·gra·fo es·pe·tró·gra·fo ou es·pec·tró·gra·fo

es·pec·tró·gra·fo

)


nome masculino

Espectroscópio com chapa fotográfica.

etimologiaOrigem etimológica:grego specktron, espectro + fos, fotos, luz + grafein, escrever.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: espetrógrafo ou espectrógrafo.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: espectrógrafo.
grafiaGrafia no Brasil:espectrógrafo.
grafiaGrafia em Portugal:espetrógrafo.

Auxiliares de tradução

Traduzir "espectrógrafo" para: Espanhol Francês Inglês

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




A palavra vigilidade, que tem origem na palavra vígil, tem suscitado alguma controvérsia na área em que estou envolvido. É um termo que é utilizado nalguns trabalhos de psicologia e por algumas instituições nacionais ligadas aos medicamentos (ex: INFARMED). No entanto, não encontrei a palavra nos dicionários que consultei, inclusivamente o da Priberam. Alternativamente a palavra utililizada é vigilância. Assim, gostaria de saber a vossa opinião sobre este assunto.
Também não encontrámos a palavra vigilidade registada em nenhum dos dicionários ou vocabulários consultados. No entanto, este neologismo respeita as regras de boa formação da língua portuguesa, pela adjunção do sufixo -idade ao adjectivo vígil, à semelhança de outros pares análogos (ex.: dúctil/ductilidade, eréctil/erectilidade, versátil/versatilidade). O sufixo -idade é muito produtivo na língua para formar substantivos abstractos, exprimindo frequentemente a qualidade do adjectivo de que derivam.

Neste caso, existem já os substantivos vigília e vigilância para designar a qualidade do que é vígil, o que poderá explicar a ausência de registo lexicográfico de vigilidade. Como se trata, em ambos os casos, de palavras polissémicas, o uso do neologismo parece explicar-se pela necessidade de especialização no campo da medicina, psicologia e ciências afins, mesmo se nesses campos os outros dois termos (mas principalmente vigília, que surge muitas vezes como sinónimo de estado vígil) têm ampla divulgação.