PT
BR
Pesquisar
Definições



desgostante

A forma desgostantepode ser [derivação feminino singular de desgostardesgostar], [derivação masculino singular de desgostardesgostar] ou [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
desgostantedesgostante
( des·gos·tan·te

des·gos·tan·te

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

Que desgosta.

etimologiaOrigem etimológica:desgostar + -ante.

desgostardesgostar
( des·gos·tar

des·gos·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Causar desgosto a; descontentar.

2. Causar aborrecimento.

3. Penalizar.


verbo intransitivo

4. Não gostar; desagradar.


verbo pronominal

5. Perder o gosto.

6. Desagradar-se, aborrecer-se.

7. Magoar-se; melindrar-se.

desgostantedesgostante

Auxiliares de tradução

Traduzir "desgostante" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Utilizamos a palavra exemplar quando nos referirmos a uma cópia dum livro. É certo falar num exemplar dum vídeo também, ou será que um vídeo tem cópias em vez de exemplares?
No caso que refere, o substantivo exemplar é sinónimo de cópia (como pode verificar pela hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa), pelo que é correcto dizer, por exemplo, Já só há um exemplar deste vídeo.