PT
BR
    Definições



    desacelerado

    A forma desaceleradopode ser [masculino singular particípio passado de desacelerardesacelerar] ou [adjectivoadjetivo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    desaceleradodesacelerado
    ( de·sa·ce·le·ra·do

    de·sa·ce·le·ra·do

    )


    adjectivoadjetivo

    Que se desacelerou.

    etimologiaOrigem: particípio de desacelerar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de desaceleradoSignificado de desacelerado
    desacelerardesacelerar
    ( de·sa·ce·le·rar

    de·sa·ce·le·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo, intransitivo e pronominal

    1. Diminuir ou perder a aceleração ou a velocidade. = ABRANDARAPRESSAR, APRESSURAR

    2. Refrear ou perder o ímpeto ou a intensidade.ESTIMULAR

    3. Tornar ou ficar mais brando ou ténue. = ABRANDAR, ATENUARESTIMULAR, INTENSIFICAR

    sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: ACELERAR

    etimologiaOrigem: des- + acelerar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de desacelerarSignificado de desacelerar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "desacelerado" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?