PT
BR
Pesquisar
Definições



denegrido

A forma denegridopode ser [masculino singular particípio passado de denegrirdenegrir] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
denegridodenegrido
( de·ne·gri·do

de·ne·gri·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se denegriu.

2. Que ficou com o nome ou a fama comprometidos, desacreditados ou malvistos.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: DENEGRECIDO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de denegrir.
denegrirdenegrir
( de·ne·grir

de·ne·grir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Pôr ou ficar negro ou escuro. = ESCURECERBRANQUEAR, CLAREAR

2. [Figurado] [Figurado] Deixar ou ficar com o nome ou a fama comprometidos, desacreditados ou malvistos. = DESLUSTRAR, DESPRESTIGIAR, DIFAMAR, MACULAR, MANCHARPRESTIGIAR

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: DENIGRIR, ENEGRECER

etimologiaOrigem etimológica:latim denigro, -are.

Auxiliares de tradução

Traduzir "denegrido" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Qual denominação para a "operação" de passar Francisco a Chico, Helena a Lena, Alice a Lili, etc.
As palavras Chico, Lena ou Lili são hipocorísticos (isto é, nomes próprios usados para designar alguém de maneira informal ou carinhosa) em relação a Francisco, Helena e Alice, respectivamente. Estes três hipocorísticos mostram, contudo, fenómenos diferentes de formação de palavras: em Francisco > Chico há uma redução por aférese acompanhada de alteração expressiva da forma reduzida; em Helena > Lena há uma simples redução por aférese; em Alice > Lili há uma redução com aférese e apócope e com o redobro de uma sílaba. A estes mecanismos pode ainda juntar-se o frequente uso de sufixos aumentativos ou diminutivos (ex. Chicão, Leninha).