PT
BR
    Definições



    chaveirão

    A forma chaveirãoé[nome masculino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    chaveirão1chaveirão1
    ( cha·vei·rão

    cha·vei·rão

    )


    nome masculino

    Chave ou chaveiro grande.

    etimologiaOrigem: chaveiro + -ão.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de chaveirãoSignificado de chaveirão
    chaveirão2chaveirão2
    ( cha·vei·rão

    cha·vei·rão

    )


    nome masculino

    [Heráldica] [Heráldica] Peça com forma de barra em ângulo com o vértice para a parte superior. = ASNA

    etimologiaOrigem: francês chevron.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de chaveirãoSignificado de chaveirão

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "chaveirão" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    As palavras Aveiro e petrologia lêem-se uma com o a aberto e a outra com o e aberto. Reparo no entanto a falta de acentuação. Será que isto se deverá à etimologia das palavras?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?