PT
BR
    Definições



    centrifugadora

    A forma centrifugadorapode ser [feminino singular de centrifugadorcentrifugador] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    centrifugadoracentrifugadora
    ( cen·tri·fu·ga·do·ra

    cen·tri·fu·ga·do·ra

    )


    nome feminino

    Aparelho por meio do qual se efectua a centrifugação. = CENTRIFUGADOR

    etimologiaOrigem:feminino de centrifugador.

    Secção de palavras relacionadas

    centrifugadorcentrifugador
    |ô| |ô|
    ( cen·tri·fu·ga·dor

    cen·tri·fu·ga·dor

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que centrifuga ou faz a centrifugação.


    nome masculino

    2. Aparelho por meio do qual se efectua a centrifugação. = CENTRIFUGADORA

    etimologiaOrigem:centrifugar + -dor.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "centrifugadora" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.


    No vosso conversor para a nova ortografia, e em muitas respostas a dúvidas, utilizam a expressão "português europeu", por oposição a português do Brasil ou português brasileiro. Tenho visto noutros sítios a expressão português luso-africano. Não será mais correcta?