PT
BR
Pesquisar
Definições



arrebitamos

Será que queria dizer arrebitámos?

A forma arrebitamosé [primeira pessoa plural do presente do indicativo de arrebitararrebitar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
arrebitararrebitar
( ar·re·bi·tar

ar·re·bi·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Virar ou virar-se para cima a ponta ou a extremidade. = REBITAR, RECURVAR, REVIRAR


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

2. Pôr ou ficar na vertical. = ALÇAR, IÇAR, LEVANTARBAIXAR

3. [Informal] [Informal] Dar ou ganhar ânimo, força, vitalidade. = ANIMAR, ESPEVITARDESANIMAR


verbo pronominal

4. Mostrar-se arrogante, soberbo.

5. [Informal] [Informal] Ficar ofendido ou furioso. = ABESPINHAR-SE, AGASTAR-SE, EMPERTIGAR-SE

etimologiaOrigem etimológica:arrebite + -ar.

arrebitamosarrebitamos

Auxiliares de tradução

Traduzir "arrebitamos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Como grafar "marcha ré": marcha a ré, marcha-ré, marcha ré, marcha-a-ré?
A grafia correcta é sem hífen: marcha à ré (na norma europeia) e marcha a ré (na norma brasileira). A diferença ortográfica entre as duas normas do português deve-se ao facto de, na norma portuguesa, a locução incluir o artigo definido a, o que provoca a crase com a preposição a: marcha à. Na norma brasileira a locução não inclui o artigo definido, pelo que não há crase: marcha a.