Auxiliares de tradução

    Traduzir "Solavancavas-Me" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    solavanco | n. m.

    Balanço imprevisto ou violento de um veículo ou da pessoa que este transporta....


    boléu | n. m.

    Queda ruidosa ou aparatosa....


    balanço | n. m.

    Movimento de oscilação ou de vaivém....


    tranco | n. m.

    Salto largo das cavalgaduras....


    A palavra "Solavancavas-Me" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Deve dizer-se tornar-se um, ou tornar-se num?


      No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.