Auxiliares de tradução

    Traduzir "Solúveis" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    insaturado | adj.

    Cujas moléculas têm ligações duplas ou triplas (ex.: composto insaturado)....


    fúlvico | adj.

    Diz-se de ácido sintetizado a partir de matéria orgânica decomposta, solúvel em ácido....


    decocção | n. f.

    Fervura de substâncias de que se quer extrair as partes solúveis....


    oxigénio | n. m.

    Gás simples, incolor, inodoro, comburente, mas não combustível, muito pouco solúvel na água, que faz parte da atmosfera e que sustenta a respiração e a combustão....


    percolação | n. f.

    Ação ou processo de passar um líquido através de interstícios, para o filtrar ou para com ele extrair componentes solúveis de uma substância....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Solúveis" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Na frase por defeito é esta a directoria, gostava de saber se o termo por defeito pode ou não ser utilizado. Fui corrigido por alguém que diz que o termo correcto é por omissão.


      Sou colaborador de uma empresa, na qual a maioria dos colaboradores são senhoras (mulheres) e uma percentagem muito pequena de homens. Toda a comunicação da empresa é feita no feminino. Reportei à administração esta situação pois a comunicação é toda no feminino, e o que me foi dito é que está correto, devido ao novo acordo ortográfico. Ou seja como a maioria são mulheres a comunicação é feita no feminino. Nós homens, recebemos correspondência com Querida Colaboradora e quando se dirigem aos colaboradores da empresa é sempre como Colaboradoras. A minha questão é se está ou não correto? E em que parte do acordo ortográfico isso está presente?