PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

rasto

pisteiro | adj.

Que segue pista ou rasto (ex.: cão pisteiro)....


encalço | n. m.

Conjunto de marcas deixadas pela passagem de algo ou alguém....


faca | n. f.

Instrumento cortante, formado de uma lâmina e de um cabo....


lagarta | n. f.

Primeira fase da vida dos insectos lepidópteros....


laivo | n. m. | n. m. pl.

Rasto, sinal, vestígio....


pegada | n. f.

Ir na trilha de, seguir o rasto de....


trilha | n. f.

Rasto; peugada....


trilho | n. m.

Vestígio, rasto....


arrastado | adj. | n. m.

Levado de rastos....


esteira | n. f. | n. m.

Sulco ou rasto que o navio deixa na água por onde passou....


peugada | n. f.

Sinal ou vestígio do pé....


rastilho | n. m.

Sulco ou fio com pólvora para comunicar de longe o fogo a uma mina ou carga explosiva....


rojo | n. m. | adj.

De rastos (ex.: ela caiu de rojo a seus pés)....


cola | n. f.

Rasto; trilha; seguimento; retaguarda....


pisada | n. f.

Pegada, rasto....


indício | n. m.

Aquilo que indica a existência de algo....


rabeira | n. f. | n. f. pl.

Rasto; peugada....


traço | n. m.

Acto ou efeito de traçar....



Dúvidas linguísticas



Com a nova terminologia como é classificada a palavra "inverno"? Nome próprio ou comum? Esta dúvida prende-se ao facto de este vocábulo passar a ser escrito com letra minúscula por força do novo acordo ortográfico.
A classificação da palavra "inverno" não muda com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, pois este acordo visa alterar apenas a ortografia e não a classificação das classes de palavras.

Para além da convenção de usar maiúsculas em início de frase e das opções estilísticas de cada utilizador da língua, o uso de maiúsculas está previsto pelos documentos legais que regulam a ortografia do português (o Acordo Ortográfico de 1990, ou, anteriormente, o Acordo Ortográfico de 1945, para o português europeu, e o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil).

O Acordo Ortográfico de 1990 deixou de obrigar as maiúsculas, por exemplo, nas estações do ano, mas deve referir-se que o Acordo Ortográfico de 1945 também não obrigava a maiúscula inicial nas palavras "inverno", "primavera", "verão" e "outono" nos significados que não correspondem a estações do ano (ex.: o menino já tem 12 primaveras [=anos]; este ano não tivemos verão [=tempo quente]; o outono da vida).

Um nome próprio designa um indivíduo ou uma entidade única, específica e definida. Antes ou depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, a palavra "inverno" tem um comportamento que a aproxima de um nome comum, pois admite restrições (ex.: tivemos um inverno seco ) e pode variar em número (ex.: já passámos vários invernos no Porto), havendo inclusivamente uma acepção da palavra em que é sinónima de "ano" (ex.: era um homem já com muitos invernos).

A reflexão acima aplica-se a outras divisões do calendário (nomeadamente nomes de meses e outras estações do ano).




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.

Ver todas