PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    EXAURAMOS-TOS

    inexausto | adj.

    Que não está exaurido....


    exauriente | adj. 2 g.

    Que exaure ou causa exaurimento....


    exaustão | n. f.

    Ato ou efeito de exaurir....


    esgotamento | n. m.

    Ato ou efeito de esgotar, de exaurir....


    exaurido | adj.

    Que se exauriu; que está sem forças, físicas ou psicológicas....


    exausto | adj.

    Que se exauriu; que está sem forças, físicas ou psicológicas....


    afadigar | v. tr. e pron. | v. pron.

    Causar ou sentir fadiga ou cansaço....


    consumar | v. tr. | v. pron.

    Pôr termo a, levar a cabo....


    depauperar | v. tr. e pron.

    Esgotar ou perder os recursos de; tornar ou ficar pobre....


    fadigar | v. tr.

    Causar ou sentir fadiga ou cansaço....


    fatigar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Causar ou sentir fadiga ou cansaço....


    esgotar | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e pron. | v. tr.

    Vazar(-se) até à última gota; tornar(-se) seco (ex.: os poços esgotaram(-se); esgotar a água da fonte)....


    esgote | n. m.

    Ato ou efeito de esgotar, de exaurir....




    Dúvidas linguísticas


    Qual é a expressão correcta: ...Em comunicado da Senhora Juiz... ou ...Em comunicado da Senhora Juíza...?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?