Auxiliares de tradução

    Traduzir "Embosquem-Lhas" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    volteada | n. f.

    Ato de correr o campo a fim de arrebanhar ou recolher os animais para o rodeio....


    cilada | n. f.

    Emboscada armada a pessoa a quem se engana para a atrair a ela....


    emboscada | n. f.

    Espera para atacar de improviso quem passa....


    tocaia | n. f.

    Emboscada para matar ou caçar....


    insídia | n. f.

    Espera às escondidas que se faz a alguém para o atacar....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Embosquem-Lhas" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Si e consigo só podem ter valor reflexivo ou podem ser usados quando nos dirigimos a alguém a quem tratamos por "você"? Em relação a para si e consigo, já ouvi dizer que só têm valor reflexivo, não sendo substituíveis por "para o senhor"/"com o senhor", mas sim como "para o senhor mesmo" / "com o senhor mesmo".